■ 698件の投稿があります。 |
< 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56 55 54 53 52 51 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 【15】 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 > |
【148】 |
モトマシマチ (2013年10月31日 00時18分) |
||
これは 【トピック】 に対する返信です。 | |||
皆さん、こんばんわ。 日本シリーズ、序盤予想外の展開で期待しちゃった分、ショックが大きいですが、最後はやはりやられちゃいました。 ☆こりたさん JKからだったら、ホイホイ乗っちゃいますが(笑) ☆両先生方 相手はフィリピンの山下財宝の情報を知りたいのでしょうか? それとも徳川埋蔵金ですかね?こちらの話しでしたら望月建設の社長さんとコンタクト取った方が現実的かもしれません。 いずれにしろ、月収300万じゃ安過ぎです。 両先生方が100万で通訳して下さるのであれば、500万で相手の話しを聞いてやってもいいのですが? ところで、相手のメールのタイトルがMomentum Breakout Tech Play looks Ready to LOCK and LOAD!ですが、どういう意味ですか? すみませんが、まだ相手と話し合いをしていないので、無報酬で日本訳お願いします。 |
|||
この投稿に対する 返信を見る (1件) |
【147】 |
こりた (2013年10月30日 22時40分) |
||
これは 【トピック】 に対する返信です。 | |||
ふたたび(笑) 不完全さんこんばんは 152のコメ わお〜〜なんか英語わからないのに 英語の仕組み なるほどって思ってみてました ちょっとわかる人はわかりやすんだろなって(笑) 思いました(笑)もっと早く出会ってれば(笑) ところで クイーンで4300枚ですか うらやましい(笑) だ か ら 打ちに行くってば(笑) |
|||
【146】 |
ハニーバニー (2013年10月30日 22時23分) |
||
これは 【145】 に対する返信です。 | |||
>「未経験者可 すぐに仕事は覚えられます」でしょうね。 Oh, なるほど。(^^) 不完全さん、だーいすき。 |
|||
【145】 |
不完全確率 (2013年10月30日 22時10分) |
||
これは 【143】 に対する返信です。 | |||
It won't be difficult to begin. は日本語の「未経験者可 すぐに仕事は覚えられます」でしょうね。 月収300万だって!! モトマシマチさん、わたしが代わりに応募します。(笑) そんなうまい話しがあるかい!! (笑) バニーちゃん、またまた、おだてても何にも出てきませんよ。現役プロには勝てません。文法の知識なら多少の自信はありますけどね。 |
|||
この投稿に対する 返信を見る (1件) |
【144】 |
不完全確率 (2013年10月30日 21時56分) |
||
これは 【トピック】 に対する返信です。 | |||
こんばんは。 最近ART全く出してないので今日はARTなしでハナ一本で勝負と決めて臨みました。 こりたさん、クイーンで4300枚出しましたよー。最後538Gまで回して減らしてしまいましたが。 アステカさん、荒らさないでね。(笑) わたしの脳みそなんてとっくの昔にとろけて消え失せました。(笑) @Bunny, don't mention it.^ ^ |
|||
【143】 |
ハニーバニー (2013年10月30日 21時56分) |
||
これは 【135】 に対する返信です。 | |||
モトマシマチさん、こんばんは。 簡単なので私にも翻訳できますけど、ふざけて答えたらダメ?(≧▽≦ ) だって私、ふざけるのが趣味なんですもん。(^m^ )ムフフ って、私がふざけて答えても、理解して笑ってくれる可能性があるのは不完全さんだけで、前回もウケてくれなかったのでやめておきますね。(^Д^) 英語のメールの内容は、簡単に訳しますと、 ある国際的企業の人事部長からのメールで、 人材(コンサルティング)会社から貴方が優秀な人物だと推薦され、貴方のメールアドレスを入手した。日本で採用をする予定があり、採用予定のポジションのうち、Company representative(?この肩書きがよくわかりません。) のポジジョンが一番報酬が高い。月収300万で、始めるのは難しくはない(ってことは、運営を任されるということか)。興味があれば、直ぐに返事をしてください。 こんなんでいかがでしょうか? 不完全教授ー! ※因みに、私の英語も悪くはありませんが、不完全さんは私の先生になれるほど能力ある方です。(^^) |
|||
この投稿に対する 返信を見る (1件) |
【142】 |
ハニーバニー (2013年10月30日 21時37分) |
||
これは 【123】 に対する返信です。 | |||
アステカさん、こんばんは。 はい。止めましたよ。(^^) とりあえずは、ね。 アステカさんも気にしないと言ってくださってうれしいです。ありがとう。 何事も前向きに考えますね。 障害物競走と考えれば、ちょっとは楽しくなるかな?(笑) |
|||
【141】 |
こりた (2013年10月30日 21時35分) |
||
これは 【トピック】 に対する返信です。 | |||
みなさんこんばんは 今日も打ってきましたが MHでません 今月も負け決定です(笑) ■モトマシマチさん 迷惑メールが英語でくるんですか すごいですね 俺は 出会い系ばっかりです(笑) |
|||
【140】 |
ハニーバニー (2013年10月30日 21時30分) |
||
これは 【120】 に対する返信です。 | |||
殿♪ 「オロNイン軟膏」、持ってないんです。 今あるのは、抗生物質が入ってる軟膏だけです。これじゃあダメですよね。(^_^;) 先日届いたクスリのセットに入ってたんですけど。 あとは、マキロ○。(笑) キんカン と ムひ もありますが、やめておきます。(笑) |
|||
【139】 |
ハニーバニー (2013年10月30日 21時23分) |
||
これは 【124】 に対する返信です。 | |||
不完全さん、こんばんは。 >「やっとこの人か、と思ったらそうではなかった」という失望を繰り返すということですよ。 すごーい! そう考えると綺麗につながりますね。 私には読み取れてませんでした。(^_^;) 私は前との繋がりを考えずに、Stayの意味から取り違えてました。 この場合のStayは持続の意味で、「夢の王子様」の可能性を持続するということなのかな。 >「次々男を換えて遊びで一夜を過ごす」と読めますか? What I meant was that no men are interested in her for more than one night. By the way, do you have any idea how grateful I am for what you are doing for me? I really want to give you a big XXXX if you were near me. |
|||
< 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56 55 54 53 52 51 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 【15】 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 > |
© P-WORLD