| トップページ | P-WORLDとは | ご利用案内 | 会社案内 |
■ 698件の投稿があります。
<  70  69  68  67  66  65  64  63  62  61  60  59  58  57  56  55  54  53  52  51  50  49  48  47  46  45  44  43  42  41  40  39  38  37  36  35  34  33  32  31  30  29  28  27  26  25  24  23  22  21  20  19  18  17  16  15  【14】  13  12  11  10  9  8  7  6  5  4  3  2  1  >
【138】

RE:英語で話ができる部屋  評価

ハニーバニー (2013年10月30日 21時10分)

こりたさん、こんばんは。

はい。でも、こりたさんもムリしないでね。
此処はいつもどおりにやっていきましょう。(^^)

自販機のおつり、きっと何か違う姿に変わって返ってきますよ。(^^)
【137】

RE:英語で話ができる部屋  評価

おらんだ- (2013年10月30日 20時29分)

【4】
RE:大人なら。     
おらんだってw (2013年10月30日 19時48分)

これは 【トピック】に対する返信です。
「おらんだ」さんの名前が出てピンときた

ってレスした「おらんだ」さん本人らしきレスが消えてるよん

でさ、あのトピのどこに「おらんだ」って出たの?

おせーて
【136】

RE:英語で話ができる部屋  評価

おらんだ- (2013年10月30日 20時16分)

おらの親友は笑夏さんどす(*^_^*)

アメバでも微妙に嫌われて無視されつつあったおらに、初めて出来た親友どす(*^_^*)

おらは手柄を立ててアメバで相手してもらうためにピワにやってきたんどす(*^_^*)

アメバのみなさんに喜んでもらうための話題作りやし(^o^)/
【135】

RE:英語で話ができる部屋  評価

モトマシマチ (2013年10月30日 17時48分)

皆さん、ご無沙汰しております。

日本シリーズが気になって、集中するためにご無沙汰しておりましたが、英語だけではなくドイツ語までとだいぶ賑やかになっているようで。

私毎で申し訳ありませんが、昨日から違うメアドから5件ほどほぼ同じ内容の英語の迷惑メールが送られてきまして、先生方に日本訳をお願いしたく伺いました。

金儲けの誘い的な内容かなとは思ってますが、気になったので詳細をお時間のある時にでも訳していただければ幸いです。

原文

Good afternoon, we.ve received your e-mail from a recruitment agency. You 
were recommended as a responsible and smart person.

I am an HR Manager in a international organization. We are hiring agents in 
Japan to represent our organization in their home town. We have several 
vacancies available. But the Company Representative. vacancy is the most 
promising and well paid.

The salary is from 3,000,000 YEN per month plus bonuses. It won't be 
difficult to begin. We provide a trial period. We need decent people that 
can be entrusted with large amounts of money. If you are interested, 
please, respond to my letter without delay:
【134】

RE:英語で話ができる部屋  評価

David_Hilbert (2013年10月30日 03時40分)

Sehr geehrter Herr Doktor,

ich glaube, Sie Deuch Koennen.
Bitte uebersetzen Sie der folgenden Englisch  zu den Deutsch und Japanisch, in der zwei Naechte.


Logic:

The liar paradox is the sentence "This sentence is false." An analysis of the liar sentence shows that it cannot be true (for then, as it asserts, it is false), nor can it be false (for then, it is true). A Goedel sentence G for a theory T makes a similar assertion to the liar sentence, but with truth replaced by provability: G says "G is not provable in the theory T." The analysis of the truth and provability of G is a formalized version of the analysis of the truth of the liar sentence.
It is not possible to replace "not provable" with "false" in a Goedel sentence because the predicate "Q is the Goedel number of a false formula" cannot be represented as a formula of arithmetic. This result, known as Tarski's undefinability theorem, was discovered independently by Goedel (when he was working on the proof of the incompleteness theorem) and by Alfred Tarski.
【133】

RE:英語で話ができる部屋  評価

疑問だね? (2013年10月30日 01時21分)

そうやって、コロコロハンネを変えるのが、おらんださんなの。
【132】

RE:英語で話ができる部屋  評価

疑問だね? (2013年10月30日 01時16分)

検索しても、どこにもいませんね。

それよりも、その人は、どうして、OSとかプロキシ使っているとか、1人とかを知ってるのでしょう?

不正アクセスしているのか、ハンネ通りの妄想ですかね?
【131】

RE:英語で話ができる部屋  評価

ノオトン先生 (2013年10月30日 00時50分)

おらんださんと魔神さんがどう関係するのですかね?
【130】

RE:英語で話ができる部屋  評価

ノオトン先生 (2013年10月30日 00時50分)

見てきましたが、おらんださんではありませんよ。
【129】

RE:英語で話ができる部屋  評価

こいつじゃない? (2013年10月30日 00時32分)

笑夏’さんって人が「おらんだ」さんとかいう人の親友みたいで
https://www.p-world.co.jp/community/keiziban2disp.cgi?mode=kiji&kiji_grp=4764&dbname=etc

この笑夏’さんという人のトピで「おらんだ」さんは住人さんですよ
<  70  69  68  67  66  65  64  63  62  61  60  59  58  57  56  55  54  53  52  51  50  49  48  47  46  45  44  43  42  41  40  39  38  37  36  35  34  33  32  31  30  29  28  27  26  25  24  23  22  21  20  19  18  17  16  15  【14】  13  12  11  10  9  8  7  6  5  4  3  2  1  >
メンバー登録 | プロフィール編集 | 利用規約 | 違反投稿を見付けたら