■ 698件の投稿があります。 |
< 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56 55 54 53 52 51 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 【35】 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 > |
【348】 |
こりた (2013年11月24日 22時25分) |
||
これは 【トピック】 に対する返信です。 | |||
え?? バニーちゃん 間違えがあるんですか? 顔が違うとか??(笑) 不完全さん やはり インテリな感じがでてますね(笑) |
|||
この投稿に対する 返信を見る (1件) |
【346】 |
ハニーバニー (2013年11月24日 21時55分) |
||
これは 【345】 に対する返信です。 | |||
>まさかですよね(笑) 20歳頃の感じですが? 17歳。アメリカの高校です。もう10年以上も前の写真です。← ウソではないでしょ。(笑) あの写真をよ〜くみると、間違いがあります。どこか分かりますか?(笑) 7億当たってビール奢るだけってのはケチすぎ? |
|||
この投稿に対する 返信を見る (1件) |
【345】 |
こりた (2013年11月24日 21時34分) |
||
これは 【トピック】 に対する返信です。 | |||
こんばんはです\(⌒日⌒)/ さっそく拝見いたいしました 今現在のでしょうか? まさかですよね(笑) 20歳頃の感じですが? 今のも 限定でお願いします(笑) パチ勝ちおめでとうございます♪ で 宝くじあったたら ちょっと頂戴(笑) |
|||
この投稿に対する 返信を見る (1件) |
【344】 |
ハニーバニー (2013年11月24日 21時19分) |
||
これは 【トピック】 に対する返信です。 | |||
みなさん、こんばんは。 最近、ラッキーなことが二度も続きました。 一つは、パチンコ感謝デーで4等が当たったこと。 もう一つは、年末年始の格安宿泊施設利用の抽選が当たったこと。今年は母と二人でホテルで年越しをします。 ホテルで年越しなんて、生まれて初めてです。(#^^#)超〜楽しみ。 今朝は朝一で皮膚科に行ってきたのですが、帰り道に「年末ジャンボ・7億」の看板を発見しました。 最近二度もラッキーが続いてるので、二度あることは三度ある?可能があるので40枚購入しましたよ。 一等当たったら、みなさんにビールを奢ってあげますからね。(笑) 今日は風来のシレンで1.8諭吉勝ちました。楽しかった〜。(^^) 冬ソナの甘とルパンのミドルが入ってるみたいですね。今日は打てませんでしたが、そのうち打ってみたいと思います。(^^) ☆ 不完全さん >それはないですね。ひょっとしたら思い出したくない人間の一人になっているかも知れません。 まさかそれは無いとは思いますよ。 懐かしく思い出してもらえてると知ったら、女性なら嬉しいはずですって。(^^) カラオケ、やっぱり嫌いですか。(^m^ ) そうだろうと思いましたけど、一度聞いておきたかったのでした。 英語は、私はアメリカ人が一番付き合いが長いので、アメリカン英語が一番聞きやすいです。 ☆ こりたさん 私の浴衣見ました? ただ今、期間限定で公開中です。(笑) |
|||
この投稿に対する 返信を見る (1件) |
【343】 |
不完全確率 (2013年11月23日 22時30分) |
||
これは 【342】 に対する返信です。 | |||
>この曲を聴くたびに不完全さんのことを思い出してる女性が居るのですね。 それはないですね。ひょっとしたら思い出したくない人間の一人になっているかも知れません。 >不完全さんはカラオケに行ったことあります? 好きですか? カラオケは職場の慰安旅行かなんかで歌ったことはありますが、嫌いです。歌うのも聴くのも。音楽にうるさいわたしが下手な歌とくだらない歌謡曲なんか楽しめるわけがないじゃないですか。(笑) 英語の発声の仕方は独特です。確かに腹式発声のようによく共鳴して響きます。British Englishは音が明瞭で聞き取りやすいですが、American & Australian English は口を開かずにモゴモゴと聞き取りにくい音ですね。 |
|||
この投稿に対する 返信を見る (2件) |
【342】 |
ハニーバニー (2013年11月23日 22時08分) |
||
これは 【341】 に対する返信です。 | |||
この曲を聴くたびに不完全さんのことを思い出してる女性が居るのですね。 ああ、そう考えるとなんだか私まで切なくなってきます。(^^) そうそう、ずっと前から聞こうと思ってて忘れてたことがあります。 あれ、聞いたっけかな?(笑) 忘れましたが、まあ聞いたことがあったとしてももう一度聞きます。(笑) 不完全さんはカラオケに行ったことあります? 好きですか? 昨日、中国系アメリカ人(=ネイティブ)の男性の話を聞いてて思ったんですけど、英語ベラベラの人って英語を話す時に「腹式呼吸」になってる気がするんですよね。 お腹から声がでてる。 だからか分かりませんけど、日本に居る英語圏の人はカラオケ好きが多いし、歌も上手い。 |
|||
この投稿に対する 返信を見る (1件) |
【341】 |
不完全確率 (2013年11月22日 23時24分) |
||
これは 【340】 に対する返信です。 | |||
ありがとう。^ ^ Judy Collinsの歌は若い時の方が声に張りがあっていいですね。 さすがに歳を取ると音程が微妙になってきます。 63歳であの声が出ることはそれはそれで凄いことですが。 http://www.youtube.com/watch?v=HJeLguRecYc |
|||
この投稿に対する 返信を見る (1件) |
【340】 |
ハニーバニー* (2013年11月22日 22時42分) |
||
これは 【339】 に対する返信です。 | |||
Beautiful. ですよ。 これなら、誰でも満足すると思います。 和訳の訂正を依頼してたサイトの方も喜ばれるでしょうし、それ以外でも、あの曲を知ってて好きだった人が見たらとても喜ぶと思います。 私も喜んでますからね♪ ステキな訳詩にしてくださって、ありがとう〜 |
|||
この投稿に対する 返信を見る (1件) |
【339】 |
不完全確率 (2013年11月22日 22時07分) |
||
これは 【トピック】 に対する返信です。 | |||
リズムを重視してこれで行きます。この訳なら少しは金が取れるでしょう。(笑) how my love grows を「愛の行く末」としたのは多少問題がありますが、対比を重視した結果です。意味としてそれほどはずれているわけではありませんし。 夕べの空を横切って 鳥たちが皆去って行く しかし彼らはいかにして 去り行く時を知るのだろう 冬の暖炉を前にして 私はまだ夢見ているだろう 時間のことなど思いもしない 時の行き先は誰にもわからないから 時の行き先は誰にもわからないから 悲しい寂れた海岸で 気まぐれな友は去って行く 嗚呼あなたは気付くのだ 去り行く時が来たのだと でも、まだ私は此処にいる 去り行くことなど考えない 時間のことなど数えもしない 時の行き先は誰にもわからないから 時の行き先は誰にもわからないから わたしは一人ぼっちじゃない 愛する人がそばにいる間 しばらくそれは続くだろう 去り行く時が来るまでは そうして冬の嵐の過ぎた後、春には鳥がまた訪れる 時間のことなど恐れもしない 愛の行く末は誰にもわからないから 時の行き先は誰にもわからないから |
|||
この投稿に対する 返信を見る (1件) |
< 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56 55 54 53 52 51 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 【35】 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 > |
© P-WORLD