返信元の記事 | |||
【333】 | Who knows where the time goes 不完全確率 (2013年11月21日 22時15分) |
||
こんばんは。 いやあ難しいです。一応七五調を基本にしましたが、字余り多数。(笑) バニーちゃんの意見を伺ってから推敲するとしましょう。 夕べの空を横切って 鳥たちが皆去って行く しかし彼らはいかにして 去り行く時を知るのだろう 冬の暖炉を前にして 私はまだ夢見ているだろう 時間なんて考えもしない 誰も時の行き先を知らないから 誰も時の行き先を知らないから 悲しい寂れた海岸で 気まぐれな友は去って行く 嗚呼あなたはその時彼らには、去り行く時だと知るだろう でも、まだ私は此処にいる 去ることなんて考えない 時間なんて数えもしない 誰も時の行き先を知らないから 誰も時の行き先を知らないから 愛する人がそばにいる その間は孤独を感じない しばらくずっとそうだろう 去り行く時が来るまでは そうして冬の嵐の過ぎた後、春には鳥がまた訪れる 時間なんて恐れもしない 誰も愛の行く末を知らないから 誰も時の行き先を知らないから |
■ 698件の投稿があります。 |
70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56 55 54 53 52 51 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 |
【334】 |
ハニーバニー (2013年11月21日 22時56分) |
||
これは 【333】 に対する返信です。 | |||
今、不完全さんの和訳を読みながら、もう一度曲を聴きました。 ブラヴォーですよ。(≧▽≦ ) とてもキレイ。うっとりします。(#^^#) 私の中途半端な訳を完璧に仕上げてくださいました。 |
|||
70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56 55 54 53 52 51 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 |
© P-WORLD