返信元の記事 | |||
【6942】 | 雪の・・・ 黄トラック (2008年03月16日 06時59分) |
||
みなさんおはようございます。 ■koneko3室長 謎が解けました。 そうでしたか。ボクシングのトレーニングでも始めたかと・・・ 奨めていただいた「雪の女王」の話を書きたかったけど、どうしてもストーリーの話になるので、室長が最後までみてからと 思ってました。 今まで見た韓国ドラマに共通しているもの ・初恋 ・意地悪な金持ち ・病気 ・・・・でも作品ごとに違っているは何故かな〜 ところで、雪の女王で 主人公が「オッパー」と呼んで欲しいような発言がありました。 私は、女性が親しい年上の男性を「オッパー」と呼ぶんだと思っておりました。 この親しいというのは、恋人ではなくても知り合い程度でも呼ぶのだと感じてましたが違いますか? どんなもんでしょうね? |
■ 10,000件の投稿があります。 |
【6944】 |
koneko3 (2008年03月16日 11時54分) |
||
これは 【6942】 に対する返信です。 | |||
黄トラックさん、 眠い眼でみるのもどうかと思い、睡眠を入れて今「冬の女王」を見終わりました。人の愛する心をきれいに表現した作品ですね。風景もとても美しく撮れています。 スカパーだとあと3週間はかかりました。 韓国では、雪は格別なもので、特に初雪は深い思いを抱かせるようです。冬のソナタ、そしてこのドラマでも取り扱われています。 オッパーですが、このトピではnalkulさんが、オーストラリアに留学していたときに、親しい韓国人にそう呼んで欲しいといわれたがその時は結局できなかったと書かれていました。 そういうわけで、ずっとドラマではこの語をいつも注目してきました。 実の兄や恋人にはもちろん使うのですが、心が通い合い、頼れるような年長の男性にも使うようです。授業でも何回か、韓国の男性はそのように女性から呼ばれるととても気持ちがいいそうですなどと教えてくれました。大体、大学時代まででしょうか。 時には、10歳以上離れていても従兄や叔父をドラマではオッパーと呼んでいるのは、黄トラックさんもご存知だと思います。少女時代にそう呼んだ経緯があるからでしょう。 「雪の女王」では、女主人公のボラがオッパーと呼んでいるのは、ハン・テウンだけではないでしょうか。彼女が医学生(医師)のゴヌと付き合っていたときでも、彼にはそう呼んでいないような気がします。 ドラマの主人公以外の女性が、何人かの男性にオッパーと呼んでいるのを見たこともありますが、 それはとても少ないです。 いつも最後に自分のことを書いてしまいますが、韓国語授業では、幹事さんが私のことをどこでも日本語で、「おじさん」と連発しているので、敬愛している先生までが、「アジョシ」と呼んでいいかと喫茶店でクラスのみんなと一緒に食事をしているときに言われました。事実はその通りでありますが、自分より年上の二人を除く全員からそのように呼ばれるには、抵抗があります。 一度でもいいから授業を受けている生徒からそのように呼ばれたいとは思いますが、それだけは無理みたいです。 |
|||
© P-WORLD