返信元の記事 | |||
【115】 | RE:冬ソナ自由談義 タラオ (2006年09月02日 07時34分) |
||
お早うございます。 ハングルの話題でておりましたが、結構おもしろいですね。 そう言えば、「禁ソナ」前夜のコテンパンにやられている時期に表板にカキコしたことあるんですが、 ハングル予告で「揺れる心」が出た時の女の人の声がどうも「フンダリケッタリ」に聞こえるんです。 後にも面白いものレスしていただいたのを記憶しています。 テレビで「冬のソナタ」の韓国語版放送しているのをちらっと観たことあるんですが、よく「アラッそう」、「アラッそう」と言っていました。 字幕を見ると確か「分かったよ」みたいな意味だったと思いますが。 「ヤクソク」なんかは、そのまんまでしたね。 「ヤケクソ」と聞こえた人もいるようですが。 先週休暇中にハングル「冬のソナタ」が出ました。 男の声が出ると聞いては居りましたが、あれは相当なイヤラシイ中年のおっさんの声です。 ではまた・・ |
■ 10,000件の投稿があります。 |
【116】 |
koneko3 (2006年09月02日 08時41分) |
||
これは 【115】 に対する返信です。 | |||
タラオさん おはようございます。 ハングル学習二日目ですが、早くも昨日間違ったことを書いてしまいました。「ウ」ではなく「オ」が二つあり聞きにくいと書いてありました。いかにもまじめに勉強しているように伝えたかったのですが。 ところで、「揺れる心」、雑誌には「??ルリヌンマウム」と書かれています。相当、当時心身とも疲れ果てていたことが推測されます。 「あらッそう」は韓ドラによく出てきますが、女の子が言うと心地よく聞こえます。 「マンセ」(万歳)が出てきたとき、その喜びを相手と共有したくて左のオバサンに教えてあげたのですが、余り意味がわからなかったみたいです。少なくともここ1ヶ月、ほぼ毎日「冬ソナ」を打っていると言うのに。 確変中の「白アルバム」「ユジンとミニョンの語らい成立」の意味もわからない。何を楽しみに冬ソナを打っているのでしょうか。全回転中の「ミニョン笑顔」だけはわかっていましたが。 純粋に「冬のソナタ」を楽しんでいるんでしょうか。しかし、この女性よく後ろを振り返っていました。何はともあれ、ウィンド会話場面になるとボタンを押してくれるし、けたたましく連打するわけではないので、私にとってはいい人です。 「お宅だったら、お宅の右の台とこの左の台のどちらを打ちますか」と言われたのには困り果てましたが。 ハングル語はみなさんの注視(?)の中で少なくとも1週間は続けられそうな気がします。4日がイベントの日なので、明日も休む予定だし。 タラオさん、楽しいハングル四方山話、ありがとうございました。 |
|||
© P-WORLD