返信元の記事 | |||
【1103】 | 【春川】? カンタ (2006年05月23日 21時21分) |
||
教えて欲しいのですが ドラマに出てくる【春川】チュンチョンですが、 なぜ韓国の地名に日本語の当て字みたいなのが使われているのですか? 中国だったら漢字で同じ使い方などで分かるのですが、 韓国で漢字が使われているとは思えませんので、 なぜかずーっと疑問に思っています。 本スレで聞いてみようか迷ったのですが パチンコに関係のない内容なので談話室でと思い 書き込みました。 分かる人いてますか。 |
■ 1,697件の投稿があります。 |
170 169 168 167 166 165 164 163 162 161 160 159 158 157 156 155 154 153 152 151 150 149 148 147 146 145 144 143 142 141 140 139 138 137 136 135 134 133 132 131 130 129 128 127 126 125 124 123 122 121 120 119 118 117 116 115 114 113 112 111 110 109 108 107 106 105 104 103 102 101 100 99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56 55 54 53 52 51 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 |
【1106】 |
マイ・メモリー (2006年05月23日 22時23分) |
||
これは 【1103】 に対する返信です。 | |||
さすが@ku-chan さん、有難うございます。 PS, 韓国では古風な漢字、いわゆる旧漢字を使用しています。 韓国で使用している漢字のなかには日本で使用していない漢字があります。 漢字表記は、韓国では正字で行われるのが一般的です。 例、 漢字表記 韓国語表記 英文表記 近い日本語音 釜山 表記できず Busan プサン 済州 Cheju チェジュ 漢字は使われてるみたいですね。 |
|||
【1105】 |
@ku-chan (2006年05月23日 21時57分) |
||
これは 【1103】 に対する返信です。 | |||
朝鮮半島では高句麗の時代から漢字が公式文字として使われてました。 朝鮮王朝第4代王様(世宗大王)の時代、 1443年王様と学者達によりハングルが創案され、 1446年「訓民正音」の名で公布。 ハングルの中でも漢字で表記できるものを「漢字語」例:便紙(手紙) 漢字で表記できないものを「固有語」例:ソウル と言うそうです。 雑誌引用です。。。 |
|||
この投稿に対する 返信を見る (1件) |
170 169 168 167 166 165 164 163 162 161 160 159 158 157 156 155 154 153 152 151 150 149 148 147 146 145 144 143 142 141 140 139 138 137 136 135 134 133 132 131 130 129 128 127 126 125 124 123 122 121 120 119 118 117 116 115 114 113 112 111 110 109 108 107 106 105 104 103 102 101 100 99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56 55 54 53 52 51 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 |
© P-WORLD