返信元の記事 | |||
【29】 | RE:タケル T.H (2023年04月14日 20時59分) |
||
うむっ。ならば単語レベルで説明しよう! And he carries the reminders of そして 彼は 引きずっている 記憶を の Ev'ry glove that layed him down すべての グローブを 彼を 倒した Or cut him till he cried out または 切り刻んだ まで 彼を 彼が泣き叫ぶ In his anger and his shame の中で 彼の 怒りと 恥辱 "I am leaving, I am leaving" 私は 出て行く 私は 出て行く But the fighter still remains しかし ファイターは まだ 残る これでどうやー?www |
■ 73件の投稿があります。 |
8 7 6 5 4 3 2 1 |
【31】 |
タケルっw (2023年04月14日 21時14分) |
||
これは 【29】 に対する返信です。 | |||
直訳して 何になるん? いま この場所で求められてるのは 1) なぜ? 唐突に歌詞が飛ぶのか? 2) なぜ? ボクサーに成る過程が無いのか? 3) 英語の言い回しを日本人が理解し辛い所以などかなー? よー知らんけどーーーっっw ちな 思うに 授業が面白い先生ってさー 自分は分かるけど 生徒の殆どには分かりづらいだろうなーって箇所を いかに分かりやすく説明できるか? のような… よーしらんけどーーーーっっw 頭の悪い子の目線まで自分もしゃがんでみるの 大事かもね |
|||
この投稿に対する 返信を見る (1件) |
© P-WORLD