■ 73件の投稿があります。 |
< 8 7 6 5 4 【3】 2 1 > |
【23】 |
タケルっw (2023年04月14日 19時18分) |
||
これは 【トピック】 に対する返信です。 | |||
サイモンとガーファンクルはあんま聴かんかったけど ビリージョエルとかオリビアニュートンジョンとか あの時代の曲は (・∀・) 今聴いても和むよねー |
|||
【21】 |
タケルっw (2023年04月14日 19時14分) |
||
これは 【18】 に対する返信です。 | |||
ググって(^∇^)わかったー 曲名が ボクサーなんやないかーーぃwwwww https://youtu.be/SBfuUqqKeoU ま。上京したあとの歌詞でボクサーに転身する過程が無いから 変ちゃー変やね… |
|||
【20】 |
T.H (2023年04月14日 19時12分) |
||
これは 【17】 に対する返信です。 | |||
うむ。 和訳が微妙におかしいと思われる。 ちょっとお待ちあれ。 www |
|||
この投稿に対する 返信を見る (3件) |
【19】 |
ピンクの猫 (2023年04月14日 19時11分) |
||
これは 【トピック】 に対する返信です。 | |||
てか まだ飲んでる('◇')ゞ そろそろ限界 てか 飲みすぎやろ('◇')ゞ 儂 なんやかんやで のんでる('◇')ゞ |
|||
【18】 |
ピンクの猫 (2023年04月14日 19時06分) |
||
これは 【17】 に対する返信です。 | |||
おはよー('◇') だね 儂も何回も読み返したw けど 理解できなかった 儂が おかしいのではなく 訳詞が変なんだねw ヨッパで 好きな曲 コピペしただけやから そこんとこ( `・∀・´)ノヨロシク ごめんなさいごめんなさいごめんなさい('◇')ゞ |
|||
この投稿に対する 返信を見る (1件) |
【17】 |
タケルっw (2023年04月14日 19時03分) |
||
これは 【16】 に対する返信です。 | |||
開けた場所(リング)に立つボクサー 彼はプロのファイター 彼は忘れてはいない 彼を打ちのめし 彼がこう叫ぶまで傷つけた すべてのボクシンググローブを 怒りと恥辱の中で 「リングから出ていくから」 「ここから出ていくから」と それでもなお彼は ファイターとしてあり続けている ↑この部分だけ歌詞が変わるの ( ・∇・)? なんでなん? |
|||
この投稿に対する 返信を見る (2件) |
【16】 |
ジョニーハンサム (2023年04月14日 16時03分) |
||
これは 【トピック】 に対する返信です。 | |||
『The Boxer』 作詞・作曲:ポール・サイモン(Paul Frederic Simon) <歌詞はスタジオ・バージョン> I am just a poor boy Though my story's seldom told I have squandered my resistance For a pocketful of mumbles Such are promises 僕はただの哀れな少年 自分の話はめったにしないんだけど 僕は抵抗する機会を逃してしまった 例えば「約束」なんていう ポケットに収まるほどの 曖昧なつぶやきのせいで All lies and jests Still a man hears What he wants to hear And disregards the rest それらは全部ウソと冗談だった 人というものは 自分の聞きたいことだけ聞いて あとの話は聞き流すものだ When I left my home and my family I was no more than a boy In the company of strangers In the quiet of the railway station Running scared 故郷と家族を捨てたとき 僕はほんの子供だった 見知らぬ人々に紛れて 駅舎の静けさの中 怯えていた Laying low, seeking out The poorer quarters Where the ragged people go Looking for the places Only they would know Lie la lie ... 身を潜めながら もっと寂れた場所を探してた みすぼらしい人々が行く場所 彼らだけが知ってる場所を ライラライ… Asking only workman's wages I come looking for a job But I get no offers Just a come-on from the whores On Seventh Avenue 日雇いの賃金でいいからと 仕事を探しに来たけど 何の求人もなかった 声をかけてくれるのは 7番街の娼婦達だけ I do declare, there were times When I was so lonesome I took some comfort there Lalala... Lie la lie ... 隠さず言ってしまうと ものすごく淋しいときには 7番街で慰めてもらった事もあった ラララ… ライラライ… Then I'm laying out my winter clothes And wishing I was gone Going home 冬服を広げたときに強く思った もう帰っていればよかった 故郷に帰りたいと Where the New York City winters aren't Bleeding me, leading me, going home ニューヨークの冬に お金を絞り取られない場所へ 僕を導いて 故郷に帰りたい In the clearing stands a boxer And a fighter by his trade And he carries the reminders of Ev'ry glove that layed him down Or cut him till he cried out In his anger and his shame "I am leaving, I am leaving" But the fighter still remains Lie la lie ... 開けた場所(リング)に立つボクサー 彼はプロのファイター 彼は忘れてはいない 彼を打ちのめし 彼がこう叫ぶまで傷つけた すべてのボクシンググローブを 怒りと恥辱の中で 「リングから出ていくから」 「ここから出ていくから」と それでもなお彼は ファイターとしてあり続けている ライラライ… |
|||
この投稿に対する 返信を見る (1件) |
【15】 |
タケルっw (2023年04月13日 19時07分) |
||
これは 【トピック】 に対する返信です。 | |||
イマジン / 歌詞(和訳) 想像してごらん 天国なんて無いんだと ほら、簡単でしょう? 地面の下に地獄なんて無いし 僕たちの上には ただ空があるだけ さあ想像してごらん みんなが ただ今を生きているって... 想像してごらん 国なんて無いんだと そんなに難しくないでしょう? 殺す理由も死ぬ理由も無く そして宗教も無い さあ想像してごらん みんなが ただ平和に生きているって... 僕のことを夢想家だと言うかもしれないね でも僕一人じゃないはず いつかあなたもみんな仲間になって きっと世界はひとつになるんだ 想像してごらん 何も所有しないって あなたなら出来ると思うよ 欲張ったり飢えることも無い 人はみんな兄弟なんだって 想像してごらん みんなが 世界を分かち合うんだって... 僕のことを夢想家だと言うかもしれないね でも僕一人じゃないはず いつかあなたもみんな仲間になって そして世界はきっとひとつになるんだ |
|||
【14】 |
タケルっw (2023年04月13日 18時30分) |
||
これは 【トピック】 に対する返信です。 | |||
俺に静観とか (*゜∀゜*) ムリぽやったぜよっw |
|||
© P-WORLD