返信元の記事 | |||
【3308】 | RE:迷える子羊よ。 懺悔せよ!! 加代 (2012年08月20日 21時04分) |
||
サルさん、お帰り〜♪ & お疲れ様です。 熱中症予防に、保冷剤(凍ってるやつ)をバンダナとかタオルで首に巻いておくといいですよ。(^^) ☆ セカしゃん、再びです。(^^) 今日は仕事休みでした。 異なる言語による脳の動きと思考過程の違い、ということまで考えたことありませんでした。 (^^) >細部を説明した上で、最後に「食べた」って言う。 最後の最後に肝心な部分を明かす、ということに奥ゆかしさのようなものを感じるのかもしれませんね。 単純に文法だけで考えてみると、英語とそっくりな言語は複数あります。 まず、主語を言って、次に動詞、というパターンの言語は英語以外にも沢山ありそうですよ。 ケーキでなくて、I love you で例えてみると: 英語 ⇒ I love you ドイツ語 ⇒ Ich liebe dich 中国語 ⇒ 我 愛 你 とかね。そっくりですよね。(^^) 因みに、 > I ate a very delicious cake. というと、丸いデコレーションケーキのホール(全部)を食べた、という意味になってしまいますので、 I had some very delicious cake. と言ったほうが、ベターどすえ。 >「激しく同意」に当て字を使ったって事ですね。 なあんだ。(≧▽≦ ) 「私にも貴方と同じような禿げがある」、とかいう意味かと思いました。(笑) |
■ 4,361件の投稿があります。 |
【3318】 |
サルですまん (2012年08月21日 19時49分) |
||
これは 【3308】 に対する返信です。 | |||
☆加代ちー うーむ。あなたのヒモは。まだクタバッテいませんよ。 そろそろ晩飯の準備をしなくちゃならんので。試しに牛すじをコンクリートで....煮込むかっ!!! 時間が経つと、歯応えがたまらん!!!とかな。 >熱中症予防に、保冷剤(凍ってるやつ)をバンダナとかタオルで首に巻いておくといいですよ。(^^) うむ。実に気持ちが良さそうじゃ。では早速。とは思うんだが。 我が家から現場まで。車移動で約2時間。 この間をどうやって「凍ったままの状態」にしておくのかが問題。 一昨日、初めて熱中対策飴っちゅーのを食べたんだが。塩味のやつね。 あんま、美味しくなかった。 今現在、ワスの体の水分はほぼポカリスエットと緑茶で構成されており、水分以外はコンビニ弁当で生命を維持しているという...ろくでもない状況です。 そうそう。あの人にメールを入れたんだけどね。 ぴょんちゃんも心配してメールを入れていたらしく。 ご本人様は至ってお元気そうだった。ってか、手術を前に。元気もクソもないんだろうが。 よければ、加代ちーからもメールで励ましてあげておくんなまし。 詳しい病状とかは突っ込んで聞いてはいないんだけどね。緊急入院とかじゃないみたいだったから。 でもホレ。漢から女性に「病状を聞く」って。ちょい失礼なような気もして。 考え過ぎかな......... カウボーイっちゃー。 昔。カウボーイとガンマンの違いが判らなかった。 西部劇なんかで「カウボーイ」とか聞くと。ガンマンのイメージがあったからかも知れん。 そんなワスは。今でもチェリーボーイです(*^▽^*) ニョホホ で。最近笑ったアメリカンなジョークを。 【酔っ払い】 ハネムーンから帰ってきたばかりの若い婦人が友達にこぼしていた。 彼女の結婚したばかりの夫が大酒飲みだと言うのだ。 「そんな大酒飲みと解っていて、どうして貴女、結婚したのよ」と友達が言った。 「大酒飲みだなんて知らなかったわ」と花嫁は答えた。 「ある晩、彼がシラフで帰って来たので初めて解ったのよ」 《へんしゅう》 そうそう。 「ヒモっていうよりターザンのイメージ」 これが判らん。 ターザン。ジャングルの王者? サルの名前はチータ。チーターっちゃぁ足が速い。足が速いっちゃぁ夏場の芋類。芋類っちゃぁ発展途上国の主食。主食っちゃぁ米。米っちゃぁ「手のかかる」植物。 ん?手がかかるのかっ!!! ワスって、そういう奴です。m(_”_)m スンマソーン |
|||
この投稿に対する 返信を見る (1件) |
【3311】 |
2ndインパクト (2012年08月21日 11時49分) |
||
これは 【3308】 に対する返信です。 | |||
おはようございます。 って、9時に起きてレス付け始めたらもうお昼だに(^^;) これがお仕事ある方なら、談話続けるってやっぱ大変だよね。 ☆加代しゃん >最後の最後に肝心な部分を明かす、ということに奥ゆかしさのようなものを感じるのかもしれませんね。 うんうん。 最初に「オレがオレが」っていうのと、最後に「僕は」っていう違い...って、違うかっ(^^;) >とかね。そっくりですよね。(^^) なるほど。 英語とドイツ語は源流が一緒だから解るけど、中国語もそうなんだ。 >I had some very delicious cake. >と言ったほうが、ベターどすえ。 レクチャー、ありあとございます(^^) 流石、帰国子女(いよっ) >「私にも貴方と同じような禿げがある」、とかいう意味かと思いました。(笑) あひゃあ。 俺も最近髪の毛が気になるんで、笑うに笑えません(笑) では、また。 . |
|||
この投稿に対する 返信を見る (1件) |
© P-WORLD