返信元の記事 | |||
【8749】 | ジュンサン?チュンサン? アリっす (2007年08月08日 23時11分) |
||
姫さん もう一丁こんばんは もう遠い過去のネタです。 冬ソナで思い出したんですが、「ジュンサン」「チュンサン」どっちが正解か?と尋ねたことありましたよね。 英語字幕では、頭文字はJの「ジュンサン」でしたが、日本語字幕では「チュンサン」 で、あの後調べたんですよ。 氏名は「カン・ジュンサン」なのですが、韓国語では頭に濁点の発音がある場合、濁点を発音しないんだそうです。 だから韓国語で名前だけ呼ぶ時は「チュンサン」になるようです。 元々名前にサンが付いているから、日本語敬称で呼ぶときは「チュンサン・さん」となってしまうんです。 以上「まめ知識だよ〜」でした。 |
■ 10,000件の投稿があります。 |
【8775】 |
京楽姫 (2007年08月11日 00時12分) |
||
これは 【8749】 に対する返信です。 | |||
アリっす先生、こんばんは。 仕事人での勝利、玉ちゃん登場、おめでとうございます(^^) 確かにPFが良く回る台は連荘しますよね。ライダーより、仕事人の方が頻度が高いと思います。 ちょっと遠征となるMN店が、仕事人を40台増台したので行ってみようと思っています。 今日はこちらも異様な暑さで、めまいがしそうで外出が辛い1日でした。 10連休ですかぁ、いいですねぇ〜。 「ジュンサン」「チュンサン」の件、教えていただき、ありがとうございました。 韓国語では頭の濁点は発音しないのですね。 韓国に行くと、ハングル文字が解らないので、ローマ字でルビがふってないとさっぱり解りませんね。 韓国といえば、地下鉄の車両内での物売りが、めっちゃ面白くて好きです。 英語は世界共通語になっているので基準になること多いですよね。 ただ、米国人は、チューリッヒを、ズーリックって言うし、北京をベイジンって言うし、慣れるまでは??って考えてしまいますよね。 ご心配いただいたセカンドジョブの件ですが、源泉徴収されてますよ。回数が少ないので大したことありませんが。 |
|||
© P-WORLD