返信元の記事 | |||
【4432】 | エキサイトで日本語に翻訳すると・・・ hi-lite (2007年07月17日 01時17分) |
||
『変化は最近、多くのギャンブル関連の高価なテーブルが取り外される日本のパチンコ店で起きます。 顧客の引くのについて働くように若者に追い立てに国の考慮から来ていますが、恥ずかしいコーヒーを販売する女性がそれをだれにたいへん打つかが、意気消沈して、それをしたと訪問者に大声で叫ぶと言う例は頻繁です。』 |
■ 10,000件の投稿があります。 |
【4436】 |
えんどー (2007年07月17日 01時27分) |
||
これは 【4432】 に対する返信です。 | |||
>高価なテーブル おおお;逆翻訳はおんなじだ! すごいなあ! 台>テーブル 理屈だよねえ 機械にしないといけないね; しかし・・・ドイツ語ってのは笑えたぞ〜; 口に含んでいたウーロン茶を吹き出すところだった。 編:2年D組さん こんばんは お久しぶりです^^ |
|||
この投稿に対する 返信を見る (1件) |
【4435】 |
ジョイや〜 (2007年07月17日 01時23分) |
||
これは 【4432】 に対する返信です。 | |||
>『変化は最近、多くのギャンブル関連の高価なテーブルが取り外される日本のパチンコ店で起きます。 >顧客の引くのについて働くように若者に追い立てに国の考慮から来ていますが、恥ずかしいコーヒーを販売する女性がそれをだれにたいへん打つかが、意気消沈して、それをしたと訪問者に大声で叫ぶと言う例は頻繁です。』 とち狂ったかと思ったw じゃあ、次は”アレジン”で翻訳してみて! 【変】 >恥ずかしいコーヒーを販売する女性 あ!ゆうかりんだw |
|||
© P-WORLD