返信元の記事 | |||
【3344】 | RE:LAX! おいこら育 (2021年06月04日 23時58分) |
||
和訳って、複雑ですね(^o^;) 洋画とかの字幕もなんか違和感だらけだったりします。 24を吹き替え&字幕で観ていて強く思いました。 逆に邦楽や邦画を外国人が観聴きしていますが、 どんな風に解釈しているのか?とても興味があります。 それ考えると、物語シリーズとか、 八九寺と暦の掛け合いとか、どんな感じなのだろ? 失礼。噛みました→Excuse me chewed アンリミテッドルールブック! あの娘、何であんな事言ってぶん殴ってんの?ってなりますよね(笑) |
■ 6,668件の投稿があります。 |
【3347】 |
たまΩ (2021年06月05日 00時14分) |
||
これは 【3344】 に対する返信です。 | |||
>アンリミテッドルールブック あれは技名見たいな物なのでw 技名。 外国のヒーローは技名言ったりしませんよね〜。 日本の文化がそうさせるのだろうか? 戦闘の開始に鏑矢を打ったり、やぁやぁ我こそはと名乗りをあげたり。 単独特撮ヒーローは名乗らないけど戦隊ものは名乗りますよね。 スパイダーマン辺りは名乗ったり技名叫んだりしそうなキャラなんだけどなぁ… |
|||
この投稿に対する 返信を見る (2件) |
© P-WORLD